发布时间:2021-03-21    来源:鸭脖娱乐官网 nbsp;   浏览:98369次
本文摘要:For years,sim chi yin had felt unique,if out of place,within her family . since starting out at Singapore ' s the straits times is And LAN多年来,辛基英(Sim Chi Yin)她从2001年开始在新加坡的《海峡时报》做记者,后来被调任为全职摄影师,她可能没有得到家人的认可。

For years,sim chi yin had felt unique,if out of place,within her family . since starting out at Singapore ' s the straits times is And LAN多年来,辛基英(Sim Chi Yin)她从2001年开始在新加坡的《海峡时报》做记者,后来被调任为全职摄影师,她可能没有得到家人的认可。“the fact That I go into gold mines or get my self into dangerous situations as a journalist,they think of that as,‘why do you want to do That as’“”I have a bit of a streak of activism and kind of a sense of social justice。“”我“我只是有行为精神和一点社会正义感。”to most in her profession this might sound noble . but it takes on the opposite meaning in an a political family such as her own。

对这个行业的大部分人来说,但对不关心政治的家庭来说,3354,例如她家人3354的意义几乎被忽视。And you can understand why。原因不难理解。In 1949、her grandfather、Shen Huan sheng、a school principal and chief editor for the leftist ipoh daily new spaper,Became a "沈其英的爷爷沈焕成是学校校长兼左翼报纸《保怡日报》 (Ipoh Daily)的编辑1949年(中国广东省)上村刻着“烈士沈焕成的坟墓”的纪念碑,可以证明这一历史。

但是沈基英对他的生平所知甚少。七八年前,她妈妈用他的一只手拿着双镜头照相机的照片给她看。这个谜的照片是在新加坡长大的沈基英去寻找答案,现在她正在移居中国。In 2011,her uncle handed her a yellow piece of paper with an address and phone number . she cold-called the number . on the other end of herrelate2011年,叔父给了她一张黄色的纸页,上面有地址和一个电话。

她用这个号码打电话,电话那边是她的中国亲戚。Hi,I ' m Shen Huan Sheng ' s Granddaughter,“she told them”。and they were like,' what?After 62 years,who are you?“Are you,like,a cheat?”“你好,我是沈焕成的孙女。


“你到底是谁,你是骗子吗?”“but when they quizzed her about her father and his siblings,she passed the test and arranged a visit . when she arrived,Members of the family“but in 1948,at the start of the malayan emergency,he was Either for writing anticolonial editorials or being suspected of helping securials他出生于英属马来亚,为了反对“新中国”而回到中国。但是,随着1948年马来亚紧急状态(Malayan Emergency)的启动,他因推测写作国助长殖民主义的定论或为马来亚共产党武装力量提供资金而被捕。he was given two choices : stay a prisoner in Malaya or be deported to his ancestral village in China . he chose the latter,Promising to settle当局给了他两个自由选择,要么在马来西亚坐牢,要么回到中国家乡的村庄。

他承诺自由选择后者,再去迁徙,之后见家人。(威廉莎士比亚,温斯顿,自由名言)But first,he joined the local Chinese communist guerrilla armyunit,Which in 1949 ran into the Kuomintang . he waware但是他一到那里就重新加入了当地的中国共产党游击队,1949年,这支部队遇到国民党军队,被俘虏并处死。

他的妻子和五个孩子仍然回到马来亚,两年后才知道他的死。her home,Ms . Sim ' s Grandmother Banned the mention of Her Husband,中国,or communism in her home。

沈基英的奶奶沉浸在悲伤中,在家Ms.sim,a member of VII who freelance s for the new York times and others,Launched " Roots " to retrace her grand father ' s product沈基英是7摄影师(“to me,this search for my grand father ' s story is also about finding a sense of vindication of doing what I do and being the way I am” the publications have been released one at a time over the past two years,In honor of Singapore ' s 50 th anniversary . all of the staff worked on the 她的项目得到了亚洲协会(Asia Society)的“重访”,但目前其中的15章已经收录在一份杂志中。该杂志属于名为“Twenty Fifteen”(20-15)的项目。

“20”意味着有20名摄影师参与,“15”则被每家杂志收录15章。该项目由新加坡摄影师发起,为纪念新加坡建国50周年,过去两年里每期都以发行一人的方式发行。每个人都免费为这个项目工作。ms . Sim ' s Zine Launched on September 5 th。

沈基英的专刊将于9月5日发行。“over the last few years there have been a lot of Singaporean photographers Who are doing quite well regionally as well as globally,”said Tay“And I thought the time is right for Singaporeans to photo graph something clip And share it with the rest of the world。


”摄影师郑佳英(Tay Kay Chin)表示:“过去几年里,许多新加坡摄影师在国内外取得了优异的成绩。”他说:“我现在需要新加坡人拍很多符合自己心意的电影,与全世界分享。”Chow chee Yong,who lives and teaches photography in Singapore,is one of the contributors . his " senseless spaces," focuses on the赵智勇(Chow Chee Yong)现在居住在新加坡教照片,是该项目的原告之一 “I always enjoy shooting architecture and landscapes”,he said。

“as such,I started noticing bits and pieces of buildings or spaces that have reconstructed,such that it looks kind of ridiculous。”“我还是讨厌拍电影建筑和景观”,所以我开始关注修理好的建筑物或空间的细节。

这些东西看起来有点滑稽“One of the first spaces he shot was of a building with three steps,leading into a wall with no door,But several circular windows。”this is a common space where many people passed by,“he said”however,to me,it just did But,it does not lead to a door。as you can see,it is just basically senseless。“Bernice wong,who submitted part of " school of hard knocks " for the zine released in March,looked at Singapore ' s " urban poverty " through每天都有很多人经过这里。


伯尼斯王(Bernice Wong)为杂志带来了“遭受沉重打击的学校”,这是通过梅(Mel)用7个孩子的单亲视角仔细观察新加坡的“城市”。“the impression that people have of Singapore is that of a first-world country,a very clean and green society,with little social illy”“but the fact is that like all developed countries,we have our fair share of social problems and a huge income inequality gap,但是事实上,和所有发达国家一样,我们也存在着大量的社会问题和相当严重的收入不平衡现象“the land of my heart”is the work of John clang,a contemporary artist from Singapore now living in new York . in the ninth zine,issist His王格探索时间的组成部分:图像的文字说明定义的过去和通过城市景观的“流动”揭示的现在;还有新加坡少女(the Singapore Girl)这两组作品中展现的“首脑”。

他说:“女孩们仍然是新加坡的象征。”one of his images shows a sculpture in front of a stark white building with three " Singapore girls " surrounding it . over one white row of bob wrounding他的一张照片是紫色建筑物前面的雕塑,三个“新加坡少女”围绕着它。

在白色阳台上,他说:“不,新加坡不是中国。”写道。“we are constantly insecure about our identity,said Mr . clang .”“it ' s time we show the world who we are,and not what we he”现在,我们。